English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 109 (8029 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to feel a pang of guilt U ناگهانی احساس بکنند که گناه کار هستند
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to feel a pang of jealousy U ناگهانی احساس حسادت کردن
She is laying a guilt trip on [is guilt-tripping] me for not breast feeding. U او [زن] به من احساس گناه کاربودن میدهد چونکه من [به او] شیر پستان نمی دهم.
I dont feel well. I feel under the weather. U حالش طوری نیست که بتواند کار کند
pang U درد سخت
pang U احساس بد وناگهانی
pang U حمله سخت
pang U اضطراب سخت وناگهانی
pang U تیر کشیدن
pang U درد سوزش ناگهانی
a pang of love U احساس رنج آور عشق
a pang of hunger U احساس ناگهانی گرسنگی
Thinking of it still gives me a pang. [Colloquial] U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
To see her [The sight of her] gives me a pang in my heart. U وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند.
guilt U جرم
guilt U بزه
guilt U تقصیر
guilt U گناه مجرمیت محکومیت
guilt U گناه
to be touched [hit] by a pang of regret U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
to be on a guilt trip <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
guilt feeling U احساس گناه
blood guilt U خونریزی ناحق
accessoiral guilt U معاونت در جرم
pure of guilt U بی گناه
pure of guilt U بی تقصیر
guilt complex U عذابوجدان
to acknowledge your own guilt [culpability] U به گناه خود اقرار کردن
He bought them expensive presents, out of guilt. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Guilt for poorly behaved children usually lies with the parents. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
feel sorry for <idiom> U افسوس خوردن
feel up to (do something) <idiom> U توانایی انجام کاری رانداشتن
to feel like something U احساس که شبیه به چیزی باشد کردن [مثال پارچه]
get the feel of <idiom> U عادت کردن یا آوختن چیزی
I feel sorry for her. U دلم برای دخترک می سوزد
feel out <idiom> U صحبت یا انجام باشخص به صورتیکه متوجه بشوی که چه فکری میکند
How are you?How do you feel? U آب وهوای اروپ؟ به حالم سا زگاز نیست
I feel it is appropriate ... U به نظر من بهتر است که ...
to feel for another U برای دیگری متاثرشدن
i feel U گرسنه ام هست
i feel U گرسنه هستم
to feel sure U یقین بودن
to feel sure U خاطر جمع بودن
we feel U گرسنه مان هست
feel U احساس کردن
feel U لمس کردن محسوس شدن
to feel women up U دستمالی کردن زنها [منفی]
to feel women up U عشقبازی کردن با زنها [بدون رضایت زن]
to feel fear U احساس ترس کردن [داشتن]
What do you feel like having today? U امروز تو به چه اشتها داری؟
I feel strongly about this. U جدی می گویم.
to feel humbled U احساس شکسته نفسی کردن
to feel humbled U احساس فروتنی کردن
feel the pinch <idiom> U در تنگنای مالی قرار گرفتن
feel the pinch <idiom> U دچار بی پولی شدن
to feel cold U از سرما یخ زدن
to feel cold U احساس سردی کردن
feel embarrassed U خجالت کشیدن [در مهمانی]
feel awkward U خجالت کشیدن [در مهمانی]
to not feel hungry [to not like having anything] U اصلا اشتها نداشتن
to feel sick U حال تهوع داشتن
to feel secure U مطمئن بودن
to feel strange U خود را غریب دیدن
to feel strange U ناراحت بودن
to feel strange U گیج بودن
where do you feel the pain U کجایتان درد میکند در کجااحساس درد میکنید
to feel any one's pulse U حس کردن احساس کردن دریافتن
I feel sleepy. U خوابم می آید
i do not feel like working U کار کردن ندارم
to feel secure U مطمئن شدن
i feel sleepy U خوابم میاید
to feel after any thing جستجو کردن
to feel sick U قی کردن
to feel any one's pulse U دست زدن
i feel sleepy U خواب الود هستم
to feel any one's pulse U لمس کردن
to feel any one's pulse U کمان کردن
to feel queer U بی حال بودن
To feel attached to someone . U به کسی دل بستن
I feel cold. U سردم است
to feel queer U گیج بودن
I feel like throwing up. <idiom> U دارم بالا میارم.
I feel like a fifth wheel. U من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
Do you feel hungry? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
i do not feel like working U حال
I feel nauseated. U حالت تهوع دارم.
I feel warm . U گرمم شده
I feel pity (sorry) for her. U دلم بحالش می سوزد
ido not feel my legs U نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
i sort of feel sick U مثل اینکه حالم دارد بهم میخورد
to feel on top of the world U تو آسمون ها بودن [نشان دهنده خوشحالی]
I feel relieved because of that issue! U خیال من را از این بابت راحت کردی!
If you don't feel like it, (you can) just stop. U اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
feel a bit under the weather <idiom> U [یک کم احساس مریضی کردن]
i sort of feel sick U یک جوری میشوم
i feel wather you and I'm sorry about what happened before U معنیش به فارسی
To feel on top of the world. U با دم خود گردو شکستن
I feel faint with hunger. U از گرسنگی احساس ضعف می کنم.
to feel [a bit] peckish U کمی حس گرسنگی کردن
feel like a million dollars <idiom> U احساس خوبی داشتن
I feel morally bound to … U از نظر اخلاقی خود را مقید می دانم که ...
i feel wather and you I'm sorry about what happened before U معنیش به فارسی چی میشه
To feel lonely (lonesme). U احساس تنهائی کردن
to look [feel] like a million dollars U بسیار زیبا [به نظر آمدن] بودن [اصطلاح روزمره]
I feel pins and needles in my foot. U پایم خواب رفته
I dont feel like work today. U جویای حال ( احوال ) کسی شدن
To sound someone out . To feel someones pulse . U مزه دهان کسی را فهمیدن
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . U اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
to get riled [to feel riled] U آزرده شدن [عصبانی شدن]
Recent search history Forum search
1the result is a flow of emotions from joy to guilt
1i feel a stir inside of me
2من ناراحتم که نمیتونم انگلیسی حرف بزنم
1خیال من را از این بابت راحت کردی
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com